Jak používat "do toho není" ve větách:

Dobře, nic mi do toho není.
Добре де, не е моя работа.
A nic ti do toho není.
И това не е твоя работа.
Nic mi do toho není, ale patří za mříže.
Не е моя работа, но мястото му е в затвора.
Vím, nic mi do toho není.
Знам, че не ми е работа...
Marge, nic mi do toho není, ale Dickie vás miluje.
Не те познавам и нямам право... Дики те обича.
Nic ti do toho není, ale ano.
Не че ти влиза в работата, но да.
Nic mi do toho není, ale dole v klubu se říká, že strejda Junior chce sejmout Číču Malangu.
Не ми влиза в работата, но долу в клуба се говори, че чичо ти Джуниър ще убие Котето Маланга.
Řekněme, že doktor Lo do toho není zapletený.
Да, но ще го държим далеч от това.
Nic mi do toho není, ale Jennings vůbec nevěděl, že to byla bouda.
Знам, че не е моя работа, но Дженингс не беше разбрал, че сте го изработили.
Vím, že to pro tebe musí být těžké a nic mi do toho není, ale neměla bys na něj být tvrdá.
Знам, че ти е тежко, и не е моя работа, но трябва да го разбереш.
Nic mi do toho není, ale není tu nějaký problém?
Знам, че не ми е работа, но има ли проблем?
Nic nám do toho není, Noro.
Това не е наша работа, Нора.
Můj věk je... nic ti do toho není Eli.
На възраст... Не е твоя работа, Илай.
Nic mi do toho není, ale kdyby šlo, řekla bych vám, že děláte správně.
Не е моя работа, но ако беше щях да ти кажа, че постъпваш правилно.
Nic ti do toho není, ale jsem rád, žes dával ve škole pozor.
Не е твоя работа, но се радвам, че знаеш за безопасния секс.
Nic mi do toho není, ale neriskujete trochu při současné ekonomické situaci?
Не е моя работа, наистина, но... В тази икономика сигурен ли сте, че не правите надхвърляне?
Nic ti není do toho není, kde jsem to vzala.
Не е твоя грижа откъде съм го взела. Върни ми го.
Nic mi do toho není, ale...
Знам, че не ми е работа, но.
A vůbec, nic ti do toho není, ty kokose.
Където и да са, не е твоя работа.
Hele, nic mi do toho není, ale víš, že sis rozchodem s kojotem ušetřila spoustu bolesti.
Всичко на всичко, това не е моя работа, но скъсва с Coyote uniknelas много притеснения.
Nic mi do toho není, ale vypadalo to na dost intenzivní rozhovor.
Не е моя работа, Но това изглежда лудо
Nic nám do toho není, samozřejmě.
Разбира се, не е наша работа.
Nic mi do toho není, ale... má to co dělat s tebou... a Samem?
Не е моя работа, но...трябва да има нещо, което да се направи с теб и... Сам?
Nic mi do toho není, ale myslím, že by ses jí měla omluvit.
Не е моя работа, но май й дължиш извинение.
Vůbec nic ti do toho není.
Това изобщо не е твоя работа.
Ne, nic mi do toho není.
Не, това не е моя работа.
Jasně, nic mi do toho není.
Точно така. Не е моя работа.
Je to mezi mnou a mojí ženou, nic ti do toho není.
Това е между съпругата ми и мен, не е ваша грижа.
Slyšels, nic ti do toho není.
Не чу ли? Това не те засяга!
Vážně, nic vám do toho není.
Съжалявам, но това не е твоя работа.
Nic ti do toho není, ale náhodou jsem zrovna včera měla rande.
Не е твоя работа, но имах среща снощи.
Totiž, nic mi do toho není, ale musíte jí zavolat.
Не е моя работа. Но трябва да й звъннеш.
Opravdu doufám, že Mickey do toho není zapletený.
Наистина се надявам Мики да няма нищо общо с това.
Promiň, nic mi do toho není.
Извинявай. Това не е моя работа.
2.151683807373s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?